Gambling In Spanish Time

broken image


  1. Gambling In Spanish Time Clock
  2. Translate Gambling From English To Spanish

Many people enjoy gambling, whether it's betting on a horse or playing poker on the Internet. Most people who gamble don't have a problem, but some lose control of their gambling. Signs of problem gambling include

  • Always thinking about gambling
  • Lying about gambling
  • Spending work or family time gambling
  • Feeling bad after you gamble, but not quitting
  • Gambling with money you need for other things

If you have concerns about your gambling, ask for help. Your health care provider can work with you to find the treatment that's best for you.

Sun

NIH: National Institutes of Health

There was a time when compulsive gambling was considered to be a bad habit, a hobby or preoccupation that some people took a little too far. There is a common perception that one can simply quit at any time. With over 75,000 square feet of gaming space, Desert Diamond Casino West Valley is where jackpots are a cause for celebration. We have the newest slots, table games, a Poker Room, and a Bingo Hall for your winning pleasure. Plus, delicious dining options, two bars, two parking garages, a wine and spirits shop, retail store with fashionable.

  • Behavioral Health Treatment Services Locator (Substance Abuse and Mental Health Services Administration)
  • Compulsive Gambling (Mayo Foundation for Medical Education and Research) Also in Spanish
  • Help for Mental Illnesses (National Institute of Mental Health)
  • National Institute of Mental Health
  • Pathological gambling (Medical Encyclopedia) Also in Spanish
  • Teen Gambling (American Academy of Pediatrics) Also in Spanish
  • When the Stakes Turn Toxic: Learn about Problem Gambling (National Institutes of Health)
  • New UK Gambling Time In Spanish players only. Select Casino bonus offer on sign-up and deposits. Deposits of £10, £20, £50, £100 matched with a bonus offer of same value (14-day expiry). Total of four (4) Deposit bonuses + bonus spins offers available. 35x real money cash wagering of bonus offer amount must be met (30 days from deposit) on.
  • Discover the thrill of winning and a world of luxury at WinStar World Casino and Resort – the ultimate casino resort destination for entertainment!
  • ClinicalTrials.gov: Gambling (National Institutes of Health)

Journal Articles References and abstracts from MEDLINE/PubMed (National Library of Medicine)

  • Article: Decision-making inflexibility in a reversal learning task is associated with severity..
  • Article: The role of gambling type on gambling motives, cognitive distortions, and..
  • Article: Correlates of Attention in the Cingulate Cortex During Gambling in Humans.
  • Compulsive Gambling -- see more articles

Humour is often hard to translate. This is especially true when the humour comes from wordplay; puns rarely work in more than one language. In this article, I'll share and explain some Spanish puns that make no sense in English.

Why bother? Well, the fact that Spanish puns are hard to understand is precisely what makes them so useful to learn! If you don't get the punchline, the solution is to expand your vocabulary until you can spot the double meaning. That's why learning some Spanish puns can improve your Spanish as well as make you laugh.

Well, maybe they won't make you laugh that hard. Most puns are more cringeworthy than laugh-inducing. The Spanish 'jokes' below are no exception. Consider yourself warned!

1. The Lazy Fish

¿Qué hace el pez perezoso?
¡Nada!

Translation:

What does the lazy fish do?
Nothing!
or
He swims!

Nada, in this context, has two meanings: it could mean 'nothing', i.e. the fish does nothing, because he's lazy. However, nada is also the third-person present singular form of the verb nadar, 'to swim'. So a lazy fish does nada! Get it?

2. The Laughing Orange

¿Cuál es la fruta que más se ríe?
La naranja, ja, ja, ja, ja…

Translation:

Which fruit laughs the most?
The orange, ha ha ha ha…

In Spanish, laughter is normally written as 'ja ja ja ja'. It's like 'ha ha ha ha' in English; the Spanish 'j' sounds roughly similar to the English 'h'.

The word for 'orange' is naranja, which ends with a 'ja'. So oranges must laugh a lot, because they have a ja ('ha') in their name.

3. The Ruined Ruana

¿Cómo se llama una ruana estropeada?
¡Una ruina!

Translation:

Gambling in spanish translation

What do you call a ruined/damaged/broken ruana?
A ruin!

Gambling In Spanish Time Clock

A ruana is a type of poncho that's worn in some parts of South America. Its name sounds like the word ruina, which means a ruin or a wreck. So when a ruana is badly damaged, it becomes a ruina. Obviously.

4. The Nightmare Hotel

Spanish

¿Cómo se llama un hotel muy desagradable?
¡Una posadilla!

Translation:

What do you call a very bad hotel?
A 'posadilla'

Posadilla can't be directly translated because it's not a real word. It's a combination of posada, meaning a hotel or inn and pesadilla, which means 'nightmare'. So a nightmarish posada is a posadilla. Income tax rate on gambling winnings. Hilarious.

5. The Angry Bear

¿Cómo se llama un oso enfadado?
¡Furioso!

Translation:

What do you call an angry bear?
Furious!

I like this one. A bear is an oso (a cognate of the uncommon English word ursine, which means 'relating to or resembling bears'), and furious is translated to furioso. Geddit? A furi-oso!

6. A Pessimistic Fish.

¿Cómo se llama el pez más negativo?
¡Pesimista!

Translation:

What do you call the most negative fish?
A pessimist!

This pun comes from the fact that word pez, 'fish', sounds the same as the first syllable of pesimista, a pessimist (Disclaimer: it only works in Latin American accents). Because the pez is so negative, he's a pez-imista.

7. The Lonely Roof

¿Qué le dijo un techo a otro techo?
Techo de menos.

Translation:

The first line means 'what did one roof say to the other roof?'

The second line has a double meaning. 'Te echo de menos' makes no sense if you translate it word-for-word, but it's a common way of saying 'I miss you' in Spanish.

The punchline here is that te echo, when said fast, sounds like techo, i.e. 'roof'. So it's only natural that a techo would say techo (te echo) de menos!

8. Talkative Bread

¿Cómo haces para que un pan hable?
Lo pones en agua toda la noche y al día siguiente ya está blando.

Translation:

How do you get bread to talk?
Put it in water all night, and on the next day it will be soft.
or
Put it in water all night, and on the next day it will be talking.

The pun here is on está blando, which means 'it's soft', but which sounds like está hablando, i.e. 'it's talking.' So if you soak some bread in water, it will become blando – but it may also be hablando.

9. A Mathematical Pun

¿Que dijo el número 1 al número 10 ?
Para ser como yo debes ser sincero.

Translation:

What did the 1 say to the 10?
To be like me you have to be sincere.

Sincero, 'sincere', sounds just like sin cero, 'without zero'. A one is just a ten without the zero, so if ten becomes a bit more sincero than maybe it will turn into a one.

Here's a similar joke, which plays on the similarity between 'vente' (come) and 'veinte' (twenty):

¿Que dijo el número 18 al número dos?
Vente conmigo!

Translation:

What did the 18 say to the 2?
Come with me!

'Come with me!' sounds like 'Twenty with me!' in Spanish. And of course eighteen plus two equals twenty.

10. The Last Animal on Noah's ark.

¿Cuál fue el último animal en entrar al arca de Noé?
El del-fín Casino xmas party favors.

Translation:

What was the last animal to enter Noah's ark?
The dolphin.

'Dolphin' in Spanish is delfín, which sounds just like del fín, meaning 'from/of/at the end'. Because delfines are del fin, they'd obviously be the last animal to get on board.

Although there's an obvious problem with this joke: dolphins can swim, so it's not clear why they'd need to get on Noah's ark in the first place…

11. Arachno-cat

¿Cuál es el animal que es dos animales?
El gato, porque es gato y araña

Translation:

What animal is two animals?
The cat, because it's a cat and a spider.
or
The cat, because it's a cat and it scratches.

Araña means spider, but it's also the third-person singular of the verb arañar, which means 'to scratch'. The double meaning is obvious: es gato y araña could mean 'it's a cat and it scratches', but it could also mean 'it's a cat and a spider'.

Spanish cats have nine lives, but do they also have eight legs?

12. Help!

El policía buscaba el ladrón de las gallinas. Cuando le veí él llama con su radio y dijo '¡Apoyo, apoyo!'.

Translation:

The police officer was searching for the chicken thief. When he saw him, he got on his radio and said 'help, help!'

This is a pun because the thief has been stealing chickens, and apoyo, 'help', sounds like pollo, 'chicken'. Is the policeman asking for help, or is he describing what he sees?

13. Where did the Wine Come From?

¿Vino de la casa, señor?
¿Y a usted por qué le importa de dónde vengo?

Translation:

House wine, sir?
Why does it matter to you where I'm from?

Translate Gambling From English To Spanish

Oops – the waiter has asked an innocuous question, but it sounds like he's offended the guest. This is because vino means 'wine', but it's also a form of the verb venir, 'to come'. Vino de la casa means 'house wine', but it can also mean 'did you come from the house?' – hence the misunderstanding.

14. What Brand of Clock?

La semana pasada me compré un reloj.
¿Qué marca?
¡La hora!

Translation:

Gambling In Spanish Time

Last week I bought myself a watch.
What brand?
The time!

Another misunderstanding. ¿Qué marca? could mean 'what brand?' – a Rolex, maybe? – or it could mean 'what does it show/tell/indicate?', from the verb marcar. What does the watch tell? The time, duh! What a stupid question.

Gambling In Spanish Time

NIH: National Institutes of Health

There was a time when compulsive gambling was considered to be a bad habit, a hobby or preoccupation that some people took a little too far. There is a common perception that one can simply quit at any time. With over 75,000 square feet of gaming space, Desert Diamond Casino West Valley is where jackpots are a cause for celebration. We have the newest slots, table games, a Poker Room, and a Bingo Hall for your winning pleasure. Plus, delicious dining options, two bars, two parking garages, a wine and spirits shop, retail store with fashionable.

  • Behavioral Health Treatment Services Locator (Substance Abuse and Mental Health Services Administration)
  • Compulsive Gambling (Mayo Foundation for Medical Education and Research) Also in Spanish
  • Help for Mental Illnesses (National Institute of Mental Health)
  • National Institute of Mental Health
  • Pathological gambling (Medical Encyclopedia) Also in Spanish
  • Teen Gambling (American Academy of Pediatrics) Also in Spanish
  • When the Stakes Turn Toxic: Learn about Problem Gambling (National Institutes of Health)
  • New UK Gambling Time In Spanish players only. Select Casino bonus offer on sign-up and deposits. Deposits of £10, £20, £50, £100 matched with a bonus offer of same value (14-day expiry). Total of four (4) Deposit bonuses + bonus spins offers available. 35x real money cash wagering of bonus offer amount must be met (30 days from deposit) on.
  • Discover the thrill of winning and a world of luxury at WinStar World Casino and Resort – the ultimate casino resort destination for entertainment!
  • ClinicalTrials.gov: Gambling (National Institutes of Health)

Journal Articles References and abstracts from MEDLINE/PubMed (National Library of Medicine)

  • Article: Decision-making inflexibility in a reversal learning task is associated with severity..
  • Article: The role of gambling type on gambling motives, cognitive distortions, and..
  • Article: Correlates of Attention in the Cingulate Cortex During Gambling in Humans.
  • Compulsive Gambling -- see more articles

Humour is often hard to translate. This is especially true when the humour comes from wordplay; puns rarely work in more than one language. In this article, I'll share and explain some Spanish puns that make no sense in English.

Why bother? Well, the fact that Spanish puns are hard to understand is precisely what makes them so useful to learn! If you don't get the punchline, the solution is to expand your vocabulary until you can spot the double meaning. That's why learning some Spanish puns can improve your Spanish as well as make you laugh.

Well, maybe they won't make you laugh that hard. Most puns are more cringeworthy than laugh-inducing. The Spanish 'jokes' below are no exception. Consider yourself warned!

1. The Lazy Fish

¿Qué hace el pez perezoso?
¡Nada!

Translation:

What does the lazy fish do?
Nothing!
or
He swims!

Nada, in this context, has two meanings: it could mean 'nothing', i.e. the fish does nothing, because he's lazy. However, nada is also the third-person present singular form of the verb nadar, 'to swim'. So a lazy fish does nada! Get it?

2. The Laughing Orange

¿Cuál es la fruta que más se ríe?
La naranja, ja, ja, ja, ja…

Translation:

Which fruit laughs the most?
The orange, ha ha ha ha…

In Spanish, laughter is normally written as 'ja ja ja ja'. It's like 'ha ha ha ha' in English; the Spanish 'j' sounds roughly similar to the English 'h'.

The word for 'orange' is naranja, which ends with a 'ja'. So oranges must laugh a lot, because they have a ja ('ha') in their name.

3. The Ruined Ruana

¿Cómo se llama una ruana estropeada?
¡Una ruina!

Translation:

What do you call a ruined/damaged/broken ruana?
A ruin!

Gambling In Spanish Time Clock

A ruana is a type of poncho that's worn in some parts of South America. Its name sounds like the word ruina, which means a ruin or a wreck. So when a ruana is badly damaged, it becomes a ruina. Obviously.

4. The Nightmare Hotel

¿Cómo se llama un hotel muy desagradable?
¡Una posadilla!

Translation:

What do you call a very bad hotel?
A 'posadilla'

Posadilla can't be directly translated because it's not a real word. It's a combination of posada, meaning a hotel or inn and pesadilla, which means 'nightmare'. So a nightmarish posada is a posadilla. Income tax rate on gambling winnings. Hilarious.

5. The Angry Bear

¿Cómo se llama un oso enfadado?
¡Furioso!

Translation:

What do you call an angry bear?
Furious!

I like this one. A bear is an oso (a cognate of the uncommon English word ursine, which means 'relating to or resembling bears'), and furious is translated to furioso. Geddit? A furi-oso!

6. A Pessimistic Fish.

¿Cómo se llama el pez más negativo?
¡Pesimista!

Translation:

What do you call the most negative fish?
A pessimist!

This pun comes from the fact that word pez, 'fish', sounds the same as the first syllable of pesimista, a pessimist (Disclaimer: it only works in Latin American accents). Because the pez is so negative, he's a pez-imista.

7. The Lonely Roof

¿Qué le dijo un techo a otro techo?
Techo de menos.

Translation:

The first line means 'what did one roof say to the other roof?'

The second line has a double meaning. 'Te echo de menos' makes no sense if you translate it word-for-word, but it's a common way of saying 'I miss you' in Spanish.

The punchline here is that te echo, when said fast, sounds like techo, i.e. 'roof'. So it's only natural that a techo would say techo (te echo) de menos!

8. Talkative Bread

¿Cómo haces para que un pan hable?
Lo pones en agua toda la noche y al día siguiente ya está blando.

Translation:

How do you get bread to talk?
Put it in water all night, and on the next day it will be soft.
or
Put it in water all night, and on the next day it will be talking.

The pun here is on está blando, which means 'it's soft', but which sounds like está hablando, i.e. 'it's talking.' So if you soak some bread in water, it will become blando – but it may also be hablando.

9. A Mathematical Pun

¿Que dijo el número 1 al número 10 ?
Para ser como yo debes ser sincero.

Translation:

What did the 1 say to the 10?
To be like me you have to be sincere.

Sincero, 'sincere', sounds just like sin cero, 'without zero'. A one is just a ten without the zero, so if ten becomes a bit more sincero than maybe it will turn into a one.

Here's a similar joke, which plays on the similarity between 'vente' (come) and 'veinte' (twenty):

¿Que dijo el número 18 al número dos?
Vente conmigo!

Translation:

What did the 18 say to the 2?
Come with me!

'Come with me!' sounds like 'Twenty with me!' in Spanish. And of course eighteen plus two equals twenty.

10. The Last Animal on Noah's ark.

¿Cuál fue el último animal en entrar al arca de Noé?
El del-fín Casino xmas party favors.

Translation:

What was the last animal to enter Noah's ark?
The dolphin.

'Dolphin' in Spanish is delfín, which sounds just like del fín, meaning 'from/of/at the end'. Because delfines are del fin, they'd obviously be the last animal to get on board.

Although there's an obvious problem with this joke: dolphins can swim, so it's not clear why they'd need to get on Noah's ark in the first place…

11. Arachno-cat

¿Cuál es el animal que es dos animales?
El gato, porque es gato y araña

Translation:

What animal is two animals?
The cat, because it's a cat and a spider.
or
The cat, because it's a cat and it scratches.

Araña means spider, but it's also the third-person singular of the verb arañar, which means 'to scratch'. The double meaning is obvious: es gato y araña could mean 'it's a cat and it scratches', but it could also mean 'it's a cat and a spider'.

Spanish cats have nine lives, but do they also have eight legs?

12. Help!

El policía buscaba el ladrón de las gallinas. Cuando le veí él llama con su radio y dijo '¡Apoyo, apoyo!'.

Translation:

The police officer was searching for the chicken thief. When he saw him, he got on his radio and said 'help, help!'

This is a pun because the thief has been stealing chickens, and apoyo, 'help', sounds like pollo, 'chicken'. Is the policeman asking for help, or is he describing what he sees?

13. Where did the Wine Come From?

¿Vino de la casa, señor?
¿Y a usted por qué le importa de dónde vengo?

Translation:

House wine, sir?
Why does it matter to you where I'm from?

Translate Gambling From English To Spanish

Oops – the waiter has asked an innocuous question, but it sounds like he's offended the guest. This is because vino means 'wine', but it's also a form of the verb venir, 'to come'. Vino de la casa means 'house wine', but it can also mean 'did you come from the house?' – hence the misunderstanding.

14. What Brand of Clock?

La semana pasada me compré un reloj.
¿Qué marca?
¡La hora!

Translation:

Last week I bought myself a watch.
What brand?
The time!

Another misunderstanding. ¿Qué marca? could mean 'what brand?' – a Rolex, maybe? – or it could mean 'what does it show/tell/indicate?', from the verb marcar. What does the watch tell? The time, duh! What a stupid question.

15. Smelling Salts

Cual es la sal que más mal huele?
La sal pargatas.

Translation:

What type of salt smells the worst?
The 'pargatas' salt.

'Pargatas' isn't a real word, but la sal pargatas sounds like las alpargatas. An alpargata is a type of sandal, and I suppose it might get sweaty and stinky after being worn all day. So sal pargatas must be a foul-smelling type of salt.

Did You Find These Spanish Puns Funny?

Like I said, these 'jokes' aren't likely to make you fall out of your chair laughing, but I hope they've taught you a thing or two about how to speak Spanish.

Were there any Spanish puns that you understood without my explanation? And do you know any other good Spanish puns – preferably ones that are funnier than the ones I've given? Let me know in the comments.





broken image